Geometry.Net - the online learning center
Home  - Scientists - Omar Khayyam Bookstore
Page 2     21-40 of 103    Back | 1  | 2  | 3  | 4  | 5  | 6  | Next 20
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  

         Omar Khayyam:     more books (100)
  1. Rubáiyát of Omar Khayyám: Special Facsimile Edition by Keith Seddon, Edward FitzGerald, 2010-07-30
  2. Rubaiyat of Omar Khayyam by Fitzgerald Edward, 1937
  3. Rubaiyat of Omar Khayyam (Everyman Poetry)
  4. The Quatrains of Omar Khayyam: Three translations of the Rubaiyat by Omar Khayyam, 2005-07-02
  5. The Rubaiyat of Omar Khayyam Bilingual Illuminated Pocket Edition by Omar Khayyam, 2008
  6. The Art of Omar Khayyam: Illustrating FitzGerald's Rubaiyat by William Mason, Sandra Martin, 2007-03-15
  7. Rubaiyat of Omar Khayyam, Rendered Into English Verse By Edward Fitzgerald by Edward. (Omar Khayyam), Introduction By A. S. Byatt Fitzgerald, 1996
  8. Rubaiyat of Omar Khayyam; rendered into English verse by Edward Fitzgerald. With illustrations by Edmund Dulac by Omar Khayyam. Edward Fitzgerald (transl.). Edmund Dulac (ill.), 1952-01-01
  10. Rubaiyat of Omar Khayyam rendered into English verse by Edward Fitzgerald. With illustrations by Edmund Dulac.
  11. The Rubaiyat of Omar Khayyam: First, Second and Fifth Editions by Omar Khayyam, 2009-11-01
  12. The Rubáiyát of Omar Khayyám (International Collectors Library) by Omar Khayyám, 1000
  13. Rubaiyat of Omar Khayyam by Edward Fitzgerald Translated By, 1947-01-01
  14. Lucretius on Life and Death: In the Meter of Omar Khayyam by Lucretius, W. H. Mallock, 2010-05

21. Welcome To MY LITTLE WORLD, Poetry Page: Dr. Aftab Kazi
Quatrains inspired by the work of omar khayyam, and other poetry of love and mysticism. Includes a guestbook.
Welcome to
Poetry Page: Dr. Aftab Kazi
the Honorable Sophist Scientist HAKIM (DR.) OMAR KHAYYAM (1048-1131 A.D.) In Trance from *Aftab's Bar*

"If drunk with Magian's drink, so I am,
Call me drunkard and lover whatsoever, I am,
Stop hatred in the garb of esoteric ethno-subnationalisms,
A Khayyam follower social scientist Aftab, I am."
(Magi= Pre-Zoroastrian mythical beliefs later adapted by other religions) "Acommplishments always tell Aftab, so what?" "Free men maintain neither possessions nor ethnicity" *THE INCONCLUSIVE SCIENCE OF LOVE*
"Mind experiments in the Heart's rational romance laboratories,
Aftab explores Love science, mysterious sweet-scented hypotheses, Fate blocks reasoning, subverts applied methodology adulation factors

22. The Internet Classics Archive | Works By Omar Khayyam
Buy Books and CDROMs, Get help Help. Works by omar khayyam. The RubaiyatWritten 1120 ACE Read discussion 28 comments © 1994-2000.



Buy Books and


Works by Omar Khayyam
The Rubaiyat

Written 1120 A.C.E.
Read discussion

Die private Site bietet eine Biographie von omar khayyam, dem iranischen Philosophen, Astronomen, Mathematiker und Dichter von Robaiyat.
Home Khayyam Links Gästebuch ...

Inhaltlich Verantwortlicher:
Behrouz H. Zooerami

Last update 24.07.2003
Best view 1024x768 pixel

24. Bardic Press, Publishers Of Hafiz, Omar Khayyam, Celtic Mythology, Fourth Way, G
Bardic Press offers new and classic works on Celtic mythology, the Fourth Way teachings of Gurdjieff and Ouspensky, early and esoteric Christianity, and mystical poets such as Hafiz and omar khayyam.
Your browser does not support frames. We recommend upgrading your browser.
Click here to enter the site.

25. Omar Khayyam - Wikipedia, The Free Encyclopedia
omar khayyam. From Wikipedia, the free encyclopedia. The man known inEnglish omar khayyam the Mathematician. He was famous during his
Omar Khayyam
From Wikipedia, the free encyclopedia.
The man known in English as the poet Omar Khayyám Persian May 31 December 17 ) was born in Nishapur (or Naishapur) in Khorasan Persia Iran ), and named Ghiyath al-Din Abu'l-Fath Umar ibn Ibrahim Al-Nisaburi al- Khayyami al-Khayyami means "the tentmaker"). Table of contents showTocToggle("show","hide") 1 Omar Khayyam the Mathematician
2 Omar Khayyam the Writer and Poet

3 Influences

4 External links
Omar Khayyam the Mathematician
He was famous during his lifetime as a mathematician and astronomer who calculated how to correct the Persian calendar . On March 15, 1079, Sultan Jalal al-Din Malekshah Saljuqi (1072-1092) put Omar's corrected calendar into effect, as in Europe Julius Caesar had done in 46 B.C. with the corrections of Sosigenes , and as Pope Gregory XIII would do in February 1552 with Aloysius Lilius ' corrected calendar (although Britain would not switch from the Julian to the Gregorian calendar until 1751, and Russia would not switch until 1918). He is also well known for inventing the method of solving cubic equations by intercepting a parabola with a circle edit
Omar Khayyam the Writer and Poet
Omar Khayyám is famous today not for his scientific accomplishments, but for his literary works, about a thousand four-line verses he is believed to have written. Around a hundred of them were translated into English by

26. Rubaiyat Of Omar Khayyam
English translation by Edward FitzGerald.
Rubaiyat of Omar Khayyam
Go to the Persian Archive

27. Omar Khayyam, Robaiyat
Omar Khayyam
XI. Toute ma jeunesse refleurit aujourd'hui! Du vin! Du vin! Que ses flammes m'embrasent! ... Du vin! N'importe lequel... Je ne suis pas difficile. Le meilleur, croyez bien, je le trouverai amer, comme la vie! XII. XIII. XIV. XV. XVI. XVII. XVIII. XIX. XX. XXI. XXII. XXIII. XXIV. XXV. XXVI. XXVII. XXVIII. XVIX. XXX. XXXI. XXXII. XXXII. XXXIV. XXXV. XXXVI. XXXVII. XXXVIII. XXXIX. XL. XLI. XLII. XLIII. XLIV. XLV. XLVI. XLVII. XLVIII. XLIX. L. LI. LII. LIII. LIV. LV. LVI. LVII. LVIII. LIX. LX. LXI. LXII. LXIII. LXIV. LXV. LXVI. LXVII. LXVIII. LXIX. LXX. LXXI. LXXII. LXXIII. LXXIV. LXXV. LXXVI. LXXVII. LXXVIII. LXXIX. LXXX. LXXXI. LXXXII. LXXXIII. LXXXIV. LXXXV. LXXXVI. LXXXVII. LXXXVIII. LXXXIX. XC. XCI. XCII. XCIII. XCIV. XCV. XCVI. XCVII. XCVIII. XCIX. C. CI. CII. CIII. CIV. CV. CVI. CVII. CVIII. CIX. CX. CXI. CXII. CXIII. CXIV. CXV. CXVI. CXVII. CXVIII. CXIX. CXX. CXXI. CXXII. CXXIII. CXXIV. CXXV. CXXVI. CXXVII. CXXVIII. CXXIX. CXXX. CXXXI. CXXXII. CXXXIII. CXXXIV. CXXXV. CXXXVI. CXXXVII. Vous dites que le vin est le seul baume? Apportez-moi tout le vin de l'univers! Mon cœur a tant de blessures... Tout le vin de l'univers, et que mon cœur garde ses blessures! CXXXVIII.

28. Persian Poetry @ Blissbat
English translations of and information about Mevlana Jalaluddin Rumi and omar khayyam, including sideby-side comparisions of various translations.
back to
back to the ramble
search this site:
A growing introduction to and examination of the works of the Persian poets Mevlana Jalaluddin Rumi (1207-1273) and Omar Khayyam (1048-1123) in English translation. For Peter.
Omar Khayyam
(updated 10/24/01)
: A selection of poems translated by Arberry, Barks, Khalili, Chittick, and Marshall.
(updated 3/6/02)
The Rubaiyat
The Fitzgerald Rubaiyat : The fifth edition of Edward Fitzgerald's translation, accompanied by Edmund Dulac's illustrations.
The Whinfield Rubaiyat
: The longer and more literal translation by E.H. Whinfield.
: Side-by-side comparison of Fitzgerald's five translations. (Outside)
Context (Rumi)
Life of Rumi : Biographical and contextual information about Rumi. (Outside)
Rumi @ Britannica
: Good context from Britannica by Annemarie Schimmel, Rumi scholar and translator. (Outside)
Context (Khayyam)
Biography : Extensive biographical information by Edward Fitzgerald. (Outside)
Omar Khayyam @ Britannica
: Concise biographical information. (Outside)
Related Resources
Edmund Dulac Illustrations : more fairy tale illustrations from the Rubaiyat illustrator.

29. Full Text Of Rubaiyat Of Omar Khayyam By Omar Khayyam
Rubaiyat of omar khayyam. Table of contents. Introduction. Chapter2. Chapter 3. Chapter 4. Created by PanEris using Melati.
Rubaiyat of Omar Khayyam Table of contents Introduction Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Created by PanEris using Melati Back Home Email this ... FAQ for more details.

30. Omar Khayyam Homepage And Biography On
omar khayyam. Rubaiyat of omar khayyam. Introduction. (10401131 or 1023-1123depending on who you believe)—. Ah, make the most of what we yet may spend,.
Omar Khayyam Rubaiyat of Omar Khayyam Introduction "Ah, make the most of what we yet may spend, Before we too into the Dust descend; Dust into Dust, and under Dust, to lie, Sans Wine, sans Song, sans Singer, and- sans End!" ( The Rubaiyat , XXIII) Omar Khayyam was born in Nishapur, Persia (now Iran) on 18 May 1040 although this is only a purported date and some claim that it was 1023. He studied geometry and astronomy and in Samarkand worked for the chief magistrate and the ruler of Bokhara, Shamsolmolk Nasr. He went on to enter the service of Saljuq Sultan Malekshah (who ruled between 1072 and 1092). He also traveled to Mecca and Baghdad before returning to Nishapur. With his great expertise in the study of the stars he helped to construct an observatory and compile a set of astronomical tables upon which was based a new calendar era. As such Khayyam’s contemporary reputation was as a scientist. Of the scientific works he produced some still survive. He died in December 1131, but again some historians have given a different date: 1123. Khayyam’s times were hazardous ones due to the Saljuq Turks who were finishing off their infiltration of Iran, Mesopotamia and Asia Minor when he was young and by the time he died they were completing their empire stretching from the River Oxus to Syria. In these turbulent times Khayyam’s verse gives the reader a sense of logic and clarity. The poems of

31. Medieval Sourcebook: Omar Khayyam: The Rubaiyat, C. 1120, Trans.  E. H. Whinfie
Medieval Sourcebook omar khayyam (d. 1123 CE) The Rubaiyat, c. 1120.This is not the famous translation by Edward Fitgerald, but
Back to Medieval Source Book ORB Main Page Links to Other Medieval Sites
Medieval Sourcebook:
Omar Khayyam (d. 1123 CE)
The Rubaiyat, c. 1120
This is not the famous translation by Edward Fitgerald, but a more complete version by E. H. Whinfield. The Fitzgerald translation is online at At dawn a cry through all the tavern shrilled,
"Arise, my brethren of the revelers' guild,
That I may fill our measure full of wine,
Or e'er the measure of our days be filled." Who was it brought thee here at nightfall, who?
Forth from the harem in this manner, who?
To him who in thy absence burns as fire,
And trembles like hot air, who was it, who? 'Tis but a day we sojourn here below,
And all the gain we get is grief and woe,
Then, leaving our life's riddles all unsolved, And burdened with regrets, we have to go. Khaja! grant one request, and only one

32. Omar Khayam Poems (English Text)
Online text of English translation by Edward FitzGerald (18091883).
Persian Literature You can order English and Farsi books from Order all your books from Omar Khayyam
The Rubaiyat Of Omar Khayyam (English)
By: Edward FitzGerald (1809-1883)
(Fifth Editions) Parts:
Send your comments to

33. Medieval Sourcebook: Omar Khayyam: In Praise Of Wine, C. 1100
Medieval Sourcebook omar khayyam In Praise of Wine, c. 1100. Morn sfirst rays are glimmering, From the skies the stars are creeping
Back to Medieval Source Book ORB Main Page Links to Other Medieval Sites
Medieval Sourcebook:
Omar Khayyam:
In Praise of Wine, c. 1100
Morn's first rays are glimmering,
From the skies the stars are creeping;
Rouse, for shame the goblet bring,
All too long thou liest sleeping:
Open those narcissus eyes,
Wake-be happy-and be wise! Why, ungrateful man, repine,
When this cup is bright with wine?
All my life I've sought in vain,
Knowledge and content to gain; All that Nature could unfold Have I in her page unrolled; All of glorious and grand I have sought to understand. 'Twas in youth my early thought, Riper years no wisdom brought, Life is ebbing, sure though slow, And I feel I nothing know. Bring the bowl! at least in this Dwells no shadowed distant bliss; See! I clasp the cup whose power Yields more wisdom in an hour Than whole years of study give, Vainly seeking how to live. Wine dispenses into air Selfish thoughts, and selfish care. Dost thou know why wine I prize?

34. Index To Poetry - The Rubaiyat Of Omar Khayyam
Includes the original and several parallel English translations.
Rubaiyat of Omar Khayyam Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 ... Page 6 The Rubaiyat Depending on the sources of reference that one chooses, Omar Khayyam is believed to have composed somewhere between 200 and 600 Rubaiyat (quatrains). Some are known to be authentic and are attributed to him, while others seem to be combinations or corruption of his poetry, and whose origins are more dubious. The Rubaiyat of Omar Khayyam is among the few masterpieces that has been translated into most languages, including English, French, German, Italian, Russian, Chinese, Hindi, Arabic, and Urdu. The most famous translation of the Rubaiyat from Farsi into English was undertaken in 1859 by Edward J. Fitzgerald. It appears that in many of his translations, he has combined a few of the Rubaiyat to compose one, and sometimes it is difficult to trace and correspond the original to the translated version. However, he has tried his utmost to adhere to the spirit of the original poetry. The Farsi collection presented in this web page is almost universally believed to be authentic and or his own original composition. At this time, it does not include all the Rubaiyat, though a significant proportion. For the benefit of the non-Farsi speaking reader, I have included two translations. One is as a literal translation, with the aim of conveying the wording of the original poetry, leaving it to the reader to draw his/her own conclusions. And another is a "meaning" translation, with the intention of conveying the spirit of the poetry to the reader, (at least as understood by this author.)

35. Rubaiyat Of Omar Khayyam, At
The Rubaiyat of omar khayyam Translated by Edward J. Fitzgerald. I.WAKE! For the Sun, who scatter d into flight The Stars before
Translated by Edward J. Fitzgerald
I. WAKE! For the Sun, who scatter'd into flight
The Stars before him from the Field of Night,
Drives Night along with them from Heav'n, and strikes
The Sultan's Turret with a Shaft of Light.
II. Before the phantom of False morning died,
Methought a Voice within the Tavern cried,
"When all the Temple is prepared within,
"Why nods the drowsy Worshiper outside?"
III. And, as the Cock crew, those who stood before The Tavern shouted"Open then the Door! "You know how little while we have to stay, And, once departed, may return no more." IV. Now the New Year reviving old Desires, The thoughtful Soul to Solitude retires, Where the WHITE HAND OF MOSES on the Bough Puts out, and Jesus from the Ground suspires.

36. Rubaiyat Of Omar Khayyam
Rubaiyat of Omar Khayam includes omar khayyam's poetry in its original language as well as in English.
Rubaiyat of
Omar Khayyam has now moved to its news home Please book mark the new address.

37. Rubaiyat: Biography Of Omar Khayyam
OMAR KHAYYÁM. OMAR KHAYYÁM was born at Naishápúr in Khorassán in the latter halfof our Eleventh, and died within the First Quarter of our Twelfth Century.
Return to Web Text-ures) Click HERE to return to
the Rubaiyat Content Page Click HERE to return to
the previous chapter.
(HOME) THE ASTRONOMER-POET OF PERSIA (BY EDWARD FITZGERALD, 1868 AND 1872) Wadyat or Testament which he wrote and left as a Memorial for future Statesmenrelates the following, as quoted in the Calcutta Review , No. 59, from Mirkhond's History of the Assassins. "He goes on to state, that years passed by, and both his old school-friends found him out, and came and claimed a share in his good fortune, according to the school-day vow. The Vizier was generous and kept his word. Hasan demanded a place in the government, which the Sultan granted at the Vizier's request; hut discontented with a gradual rise, he plunged into the maze of intrigue of an oriental court, and, failing in a base attempt to supplant his benefactor, he was disgraced and fell. After many mishaps and wanderings, Hasan became the head of the Persian sect of the Ismailians Assassin , which they have left in the language of modern Europe as their dark memorial, is derived from the hashish , or opiate of hemp-leaves (the Indian bhang "When Malik Shah determined to reform the calendar, Omar was one of the eight learned men employed to do it, the result was the

38. Wiskundigen - Omar Khayyam
omar khayyam. De tijd van omar khayyam. In de tijd van omar khayyam washet Islamitische rijk van de Kaliefen van Baghdad in verval geraakt.
Omar Khayyam
Omar Khayyam (1048 - 1131) was een Arabisch geleerde en wiskundige die werd geboren in Khorasan, het huidige centraal-Iran. Ook was hij een verdienstelijk dichter. Hij leefde in een periode dat de Seltsjoeken de macht hadden in het Kaliefaat van Baghdad en was lange tijd in dienst van de grootvizier van de Seltsjoekische sultan Malik Sjah. Deze beoogde het stichten van een sterrenwacht in Esfahan en het hervormen van de kalender, werk waar Omar Khayyam een grote rol bij speelde.
Omar Khayyam werd voor dat werk gevraagd omdat hij al voor zijn 25ste belangrijke teksten over wiskunde had geschreven, onder andere 'Verhandeling over de oplossing van algebraproblemen'. Daarin ontwierp hij een volledige theorie voor het oplossen van derdegraads vergelijkingen, gebaseerd op het vinden van snijpunten van kegelsneden zoals de hyperbool en de cirkel. In de tijd van Malik Sjah kon Omar Khayyam zich volledig aan zijn wetenschappelijke werk wijden: hij maakte astronomische tabellen en werkte aan de nieuwe opzet van de kalender.
Na de dood van Malik Sjah en zijn grootvizier bleef Omar Khayyam verbonden aan het Seltsjoekische hof, ook nu zijn steunpilaren waren weggevallen en zijn vrije wetenschappelijke denktrant door orthodoxe moslims werd gewantrouwd. In 1118 werd het hof verplaatst naar Merv (in het huidige Turkmenistan) en Omar Khayyam verhuisde mee. Daar werkte hij aan de wiskunde tot zijn dood in 1131.

39. Omar Khayyam
omar khayyam. omar khayyam ( Omar the tentmaker ) was educated as a mathematicianand astronomer, and worked at the royal court as astronomer.

Click to open Encyclopaedia of the Orient on its front page

Omar Khayyam
The Arab-Israeli Wars

Good account, pro-Israeli but balanced and honest.
Buy this book from Amazon (USA)

... or buy from:
(Nishapur c. 1050- Nishapur 1122) Persian mathematician and poet.
Omar Khayyam ('Omar the tentmaker') was educated as a mathematician and astronomer, and worked at the royal court as astronomer. His works on algebra and geometry gave him an elevated position in his own time.
In 1077 he issued an important work that solved problems with the mathematics of Euclid, problems mathematicians in Europe managed to solve only 5-600 years later. From 1074 to 1079 Khayyam worked on a reform of the calendar system. The new system was used until 1925 in Persia (now Iran
It is for his poetry that he now is best remembered, collected in Rabayat , even if it now is believed that a large part of the 1,000 four-line stanzas cannot be attributed to him. Omar Khayyam's fame in the West came with the paraphrase by the British Edward Fitzgerald in 1859. The true Rabayat , the Iranian one, has poems covering four subjects:
  • Mankind
  • Pleasure of life
  • Life and destiny
  • Realization of sin and moralization Click to open: Omar Khayyam: Rubayat NEW SEARCH: Any of the words All of the words Exact phrase Boolean search By: Tore Kjeilen THIS IS LEXICORIENT Encyclopaedia of the Orient Atlas of the Orient Babel: arabic ... ... Sudan
  • 40. Omar Khayyam: A Who2 Profile
    omar khayyam • Poet / Astronomer. Historically speaking, omar khayyam has leda double life. omar khayyam Nice introduction; emphasis on the sciences.
    OMAR KHAYYAM Poet / Astronomer Historically speaking, Omar Khayyam has led a double life. In his own time he was a respected mathematician and astronomer who helped reform the ancient Muslim calendar. In the modern era he is more fondly remembered as the author of the brief, lyrical poems known collectively as The Rubaiyat of Omar Khayyam.
    Extra credit Biography of Omar Khayyam
    Reprint of the much-admired 1859 biography by Edward Fitzgerald Omar Khayyam
    Nice introduction; emphasis on the sciences The Rubaiyat of Omar Khayyam
    Full English texts from MIT's Internet Classics Archive Robaiyyate Hakim Omar Khayyam
    The texts in the original Persian (from Japan!) Birth:
    18 May
    Persia (now Iran) Death:
    4 December 1131 Best Known As:
    The author of The Rubaiyat
    Shop for Posters

    A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  

    Page 2     21-40 of 103    Back | 1  | 2  | 3  | 4  | 5  | 6  | Next 20

    free hit counter