Geometry.Net - the online learning center
Home  - Basic_T - Translating Dictionaries
e99.com Bookstore
  
Images 
Newsgroups
Page 6     101-102 of 102    Back | 1  | 2  | 3  | 4  | 5  | 6 
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  

         Translating Dictionaries:     more books (100)
  1. Eyewitness Travel Phrasebook: Czech by DK Publishing, 2000-05-01
  2. Annotated Texts for Translation: English-French (Topics in Translation ; 5) by B. J. Adab, 1996-11
  3. A Translation Manual for the Caribbean(English-Spanish)/Un Manual de Traduccion para el Caribe(Ingles-Espanol) by Ian Craig, Jairo Sanchez, 2007-07-30
  4. Manual de traduccion/ Translation Manual by Laureano Ramirez Bellerin, 2004-06-30
  5. Eyewitness Travel Phrasebook: Romanian by DK Publishing, 2000-05-01
  6. A Reference Grammar of Syrian Arabic (Georgetown Arabic Series) by Mark W. Cowell, 1964-06
  7. Thinking French Translation Student Book: A Course in Translation Method: French to English (Thinking Translation) by Sándor Hervey, 2002-10-28
  8. Essential Spanish for Social Services (Living Language Complete Courses) by Nancy Geshke, 1998-09-01
  9. A Short Reference Grammar of Iraqi Arabic (Georgetown Classics in Arabic Language and Linguistics) by Wallace M. Erwin, 2004-04
  10. Colloquial Polish: The Complete Course for Beginners (Colloquial Series (Book Only)) by B. W. Mazur, 2001-10-12
  11. Translator Self-Training--Portuguese: A Practical Course in Technical Translation (Translators Self-Training) by Morry Sofer, 2002-08-01
  12. Translator Self-Training--Russian: A Practical Coourse in Technical Translation (Translators Self-Training) (Translators Self-Training) by Morry Sofer, 2002-08-01
  13. Eyewitness Travel Phrasebook: Turkish by DK Publishing, 2000-05-01
  14. Explorations in Automatic Thesaurus Discovery (The Springer International Series in Engineering and Computer Science) by Gregory Grefenstette, 1994-07-31

101. Xlation.com
Maybe I can understand if there is a shortage of Maltese translators, but there initials, birth date, phone number, or words found in the dictionary, as those
http://www.xlation.com/
@import url( http://www.xlation.com/wp-layout.css );
Ironic Timing
Filed under: On a related note, the New Yorker had this story , back in 1992, about an earlier conference.
Spam Poetry
Filed under: Andrew Yahner, from Finite Monkeys
McClellan Ducks a Question
Filed under: MR. McCLELLAN: Is the Spanish okay? (Laughtr.)
Q We can do it in Spanish.
Q Yes, we could ask the question in Spanish.
Q Bueno.
Q Quien es mas macho, Jorge Bush, o Scott McClellan? (Laughter.)
Filed under: multilingualwebmaster.com 10 Reasons Why English is so Difficult to Translate
Who Supports Outsourcing?
Filed under: This article
Apparently the Republican National Committee (RNC) awarded the contract to the Capital Communications Group, who outsourced the work to HCL Technologies.
Unintended Consequences in History
Filed under: Juan Non-Volokh, who has by far the coolest name of all Volokh Conspiriacy bloggers, posts a link to a recent opinion by Judge John Roberts of the United States Court of Appeals for the D.C. Circuit. It begins:
A Bit of Chomsky
Filed under: Gene Expression posts a paper
International Standard Paper Sizes
Filed under: Markus Kuhn presents
Targeting French Markets
Filed under: Skeptomai found this tag in a new laptop bag and noticed the last three lines differ from normal washing instructions.

102. ARTFL Project: French-English Dictionary Form
Please do not email me to say that the dictionary is missing words. This is a limited resource originally developed for machine translation applications, but
http://humanities.uchicago.edu/orgs/ARTFL/forms_unrest/FR-ENG.html
ARTFL Project: French-English Dictionary Form
New!! The ARTFL Project and MICRA, Inc. are developing Webster's Revised Unabridged Dictionary
French to English
Search for: (ex. amour or raison* or n'aim* The asterisk (*) matches all suffixes and may only appear at the end of your search term. See below for accented character representation. To submit the query, press
English to French
Search for: (ex. love or reason* or should love The asterix (*) matches all suffixes and may only appear at the end of your search term. To submit the query, press Accent Representation The default keyboard representation of accented characters in X-Mosaic, running under the UNIX operating system, is made up of two character strings with the vowel followed by the appropriate symbol. These are The French-English data files are courtesy of Tyler Jones Mark Olsen, ARTFL Project , University of Chicago, mark@gide.uchicago.edu

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  

Page 6     101-102 of 102    Back | 1  | 2  | 3  | 4  | 5  | 6 

free hit counter