Geometry.Net - the online learning center
Home  - Authors - Tawada Yoko
e99.com Bookstore
  
Images 
Newsgroups
Page 2     21-40 of 103    Back | 1  | 2  | 3  | 4  | 5  | 6  | Next 20
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  

         Tawada Yoko:     more books (37)
  1. Ein Gast. by Yoko Tawada, 1993-11-30
  2. Das nackte Auge. by Yoko Tawada, 2004-03-31
  3. Suitcase: A Journal of Transcultural Traffic, Volume 3 by Amos Oz, Nuruddin Farah, et all 1998-06-01
  4. Wo Europa anfängt by Yoko Tawada, 1991
  5. The postcommunist eye: an interview with Yoko Tawada.: An article from: World Literature Today by Bettina Brandt, 2006-01-01
  6. Annotated Japanese Literary Gems. Vol. 1 Stories by Tawada Yoko, Nakagami Kenji, and Hayashi Kyoko (Japanese Edition) by Kyoko Selden, 2006-07-21
  7. Fiction International 24: Japanese Fiction by Kingsley Widmer; Sesshu Foster; e. c. rire; Virginia Harabin; Guro Masaki; Kenzo Masaki; Yoko Tawada; et al., 1993-12-01
  8. Tintenfisch auf Reisen. 3 Geschichten by Yoko Tawada,
  9. Das Bad. by Yoko Tawada, 1989-11-30
  10. TRAIN DE NUIT AVEC SUSPECTS by YOKO TAWADA, 2005-10-04
  11. VOYAGE � BORDEAUX (LE) by YOKO TAWADA, 2009-10-05
  12. Yoko Tawada
  13. The Bridegroom Was a Dog by Yoko; Mitsutani, Margaret Tawada, 1998
  14. Yogisha No Yako Ressha by Yoko Tawada, 2002

21. J-studie: J-STUDIEN: Veranstaltung Mit Oe Kenzaburo Und Tawada
Translate this page J-STUDIEN Veranstaltung mit Oe Kenzaburo und tawada yoko. From twonneberg@jdzb.deDate Wed Jan 12 2000 - 093243 CET Next message
http://www.uni-trier.de/uni/fb2/j-studien/mail/0492.html
J-STUDIEN: Veranstaltung mit Oe Kenzaburo und Tawada Yoko
From: twonneberg@jdzb.de
Date: Wed Jan 12 2000 - 09:32:43 CET akemashite omedetou gozaimasu
Mit diesem verspaeteten Neujahrsgruess und dem folgenden Text sind all
diejenigen, die sich am 24. Januar in Berlin befinden, herzlich zu der unten
naeher beschriebenen Veranstaltung ins Japanisch-Deutsche Zentrum Berlin
eingeladen. Rückmeldung bitte an u.a. Telefonnummer bzw. an meine Email-Adresse.
E I N L A D U N G
Das Japanisch-Deutsche Zentrum Berlin [JDZB] und das Zentrum für
Literaturforschung laden ein zu einem
Gespräch über Literatur und Literaturtheorie
mit ÔE Kenzaburô am Montag, den 24. Januar 2000 um 19:30 Uhr im Japanisch-Deutschen Zentrum Berlin [JDZB] Der japanische Autor, dessen Werk 1994 mit dem Litera-tur-Nobelpreis gewürdigt

22. Yoko Tawada
urteilte die TAZ über diesen poetischen Bericht. Metamorphosen
http://www.wlb-unna.de/mythoszeitenwende/Inhalt/Die_Akteure/Yoko_Tawada/yoko_taw

23. Yoko Tawada - 1999 Max Kade Writer In Residence
About the author, publications, events, texts.
http://web.mit.edu/course/21/21.german/www/tawada1999.html

24. Yoko Tawada
Foto und Link zu einem OnlineText.
http://gewi.kfunigraz.ac.at/~gerfried/taxis/survey/tawgif.html
Yoko Tawada Yoko Tawada

25. Lektuereerfahrung Zu Tawada, Yoko: Das Fremde Aus Der Dose
Translate this page Auswertung der Leseerfahrung zu yoko tawada Das Fremde aus der Dose.Im Dose. S. 39-44. In tawada, yoko Talisman. Konkursbuchverlag.
http://www.uni-giessen.de/~g91060/eins/lese/erf_tawada.html
Auswertung der Leseerfahrung zu Yoko Tawada: Das Fremde aus der Dose
I. Intrakultureller Vergleich
Sprachlich Inhaltlich
  • Unterschiede zwischen zwei Kulturen unterschiedliche Empfindungs- und Denkweisen Kommunikationsschwierigkeiten Umgang mit dem Fremden: fremde Schriftzeichen, fremder Klang, fremder Geschmack
schwierigkeiten Fremdheiten Fragen/ Offenheiten
Kultur- spezifische Sichtweisen Beurteilung des Textes
Seitenanfang
Leseerfahrung der deutschen Seminargruppe Sprachlich Inhaltlich Der Inhalt schien sich der deutschen Gruppe nicht auf Anhieb erschlossen zu haben, da die meisten StudentInnen den Text mehrmals lesen mussten.
Die Inhaltsschwerpunkte waren:
schwierigkeiten
„Die Idee, dass Menschen wie Buchstaben oder Worte sind...“ wurde auch von einigen zu mindestens in Frage gestellt.
Fremdheiten
Ein weiterer eher fremder, nicht gewohnter Punkt ist, dass die Autorin sich vor Menschen ekelt, die ihre Muttersprache perfekt sprechen.
Auch der Schluss der Geschichte wurde von allen in der Gruppe als fremd und kaum nachvollziehbar empfunden. Fragen/ Offenheiten
Kultur- spezifische Sichtweisen
Beurteilung des Textes
Seitenanfang
Interkultureller Vergleich: Japaner / Deutsche Sprachlich Inhaltlich Fremdheiten Fragen/ Offenheiten Kultur- spezifische Sichtweisen Beurteilung des Textes Seitenanfang Interkultureller Vergleich Hauptseite Leseerfahrung Jens Olaf Carl, Andreas von der Heyden

26. Goethe-Institut - Um Einen Goethe Von Außen Bittend - Yoko Tawada
Metamorphosen des Heider¶sleins. Ein Versuch ¼ber Goethe von yoko tawada.
http://www.goethe.de/z/11/aussen/tawada.htm
Leitseite
von Yoko Tawada
Beitrag
Kurzbiographie der Autorin

warabe wa mitari
nonaka no bara
Es sank und starb und freut' sich noch:
Und sterb ich denn, so sterb ich doch
Durch sie, durch sie,
Mit barbarischem Klang einer den andern im Ohr
Ich ging im Walde
Und nichts zu suchen,
Das war mein Sinn
Im Schatten sah ich Wie Sterne leuchtend, Ich wollt es brechen, Da sagt' es fein: Soll ich zum Welken Gebrochen sein? Die Existenz der Blume in der Natur soll zwar 'gebrochen' werden, aber sie soll nicht welken: Ich grubs mit allen Zum Garten trug ichs Und pflanzt es wieder Am stillen Ort; Nun zweigt es immer Der Garten ist still geworden, weil die Pflanzen nicht mehr sprechen. Diese Schweigsamkeit tritt erst nach ihrer Umpflanzung ein. Mephistopheles: Sie ist gerichtet! Stimme (von oben): ist gerettet! Rosen, ihr blendenden, Balsam versendenden! Flatternde, schwebende, Heimlich belebende, Knospen entsiegelte,
Literatur:
Lessing, Gotthold Ephraim: Emilia Galotti, Stuttgart 1980.
Index
Kurzbiographie der Autorin
Index Leitseite

27. Yoko Tawada
Die Schriftstellerin yoko tawada im Rahmen der T¼binger PoetikDozentur. Portrait, Biographie, Leseprobe.
http://www.uni-tuebingen.de/uni/ndp/yt/ythome.html
Yoko Tawada
Portrait
Biographie
/Bibliographie
Leseprobe

1min. der Vorlesung: "Verwandlungen." 155 KB) "Die Bilder haben immer - direkt oder indirekt - mit der optischen Wahrnehmung zu tun. Ich möchte aber Europa nicht mehr optisch, sondern mit meiner Zunge wahrnehmen. Wenn meine Zunge Europa schmeckt und Europa spricht Diese Sprache, mit der ich jetzt über Europa rede, ist auch eine europäische Sprache. Nicht nur die Sprache, sondern vielleicht auch die Argumentationsfiguren und der Tonfall gehören zu Europa und nicht zu mir. Kaum fange ich an, über Europa zu sprechen, wiederhole ich sie. Deshalb höre ich auf zu sprechen. Ich muß mir eine andere Methode überlegen, mit ihr umgehen zu können." (Aus Talisman , Konkursbuchverlag 1996, S.50) Ulrike Arnold aktualisiert am14.5.1999

28. Yoko Tawada BRIDEGROOM WAS A DOG
Bridegroom Was a Dog. tawada, yoko ; BRIDEGROOM WAS A DOG. Bridegroom Was a Dog. yoko tawada. BRIDEGROOM WAS A DOG
http://www.contemporaryliterature.com/248333_yoko-tawada.html

contemporaryliterature.com
BRIDEGROOM WAS A DOG
More:
BRIDEGROOM WAS A DOG Book from our logs: yoko tawada ioko yoco oko yko yoo yok yokotawada awada twada taada tawda tawaa tawad index

29. Books By Yoko Tawada At Walmart.com - Every Day Low Prices
Find books written by yoko tawada. Select from 1000's of books at Walmart.com, we have a great selection of highquality merchandise, friendly service and, of course, Every Day Low Prices. Gift
http://rdre1.inktomi.com/click?u=http://na.link.decdna.net/n/3532/4200/www.walma

30. Where Europe Begins - Tawada, Yoko; Bernofsky, Susan (translator)
Author Name tawada, yoko; Bernofsky, Susan (translator) Title Where Europe Begins
http://www.cnorthbooks.com/pi/5419.html
Home Browse By Category Shopping Cart Checkout
Quick Search
Title
Author
Description
Keyword
Navigation Home
Shopping Cart

Checkout

Browse By Category
...
Fiction
Author Name: Tawada, Yoko; Bernofsky, Susan (translator) Title: Where Europe Begins
Binding: Hard Cover Book Condition: Fine Jacket Condition: Fine Edition: First Edition Size: Publisher: New York, NY, U.S.A. New Directions Publishing Corporation 2002 ISBN Number: Seller ID: 006669 First printing. Crisp, new, unread. No marks, not price clipped. Ships in 24 hours. Keywords: FICTION GENERAL Price = 16.95 USD Add to Shopping Cart < Prev Next >> Skip 100 >> ... Store Policies Questions, comments, or suggestions Please write to info@cnorthbooks.com

31. Am Literaturtelefon Yoko Tawada
Auch in der kommenden Woche geht es am Literaturtelefon um das Thema Prostitution
http://www.kiel.de/presse/588-97.htm

32. Yoko Tawada - 1999 Max Kade Writer In Residence

http://web.mit.edu/course/21/21.german/www/kade.html

33. BerlinOnline: Kopfgeburt / "Wie Der Wind Im Ei" Von Yoko Tawada Im Theater Am Ha
Michaela Schlagenwerth in BerlinOnline Feuilleton (21.11.1997).
http://www.berlinonline.de/wissen/berliner_zeitung/archiv/1997/1121/feuilleton/0
Berliner Branchen Stadtplan Tickets Club ... :: Berliner Kurier
Datum: Ressort: Feuilleton Autor: Michaela Schlagenwerth Seite:
Kopfgeburt
"Wie der Wind im Ei" von Yoko Tawada im Theater am Halleschen Ufer
Als sie von Japan nach Hamburg kam, kannte sie zwar die einzelnen Buchstaben des Alphabets, aber sie konnte sich etwa vor eine Plakatwand stellen, den Produktnamen ignorieren und sich daran erfreuen, daß der Buchstabe "S" siebenmal auf dem Plakat auftauchte. So, wie sie schaut, schreibt Tawada auch. Sie löst die banalsten Dinge aus ihrem Zusammenhang und läßt sie als etwas Fremdes, Rätselhaftes und Bestaunenswertes erscheinen. Ähnlich verhält es sich auch, wenn Tawada liest. Einzelne Worte scheinen durch eine falsche Betonung, durch Mühen bei der Artikulation, jenseits allen vertrauten Sinns zu liegen. Im Theater am Halleschen Ufer sitzt Yoko Tawada eingelassen in die Bühne, nur der Kopf und die Schultern ragen über den Boden hinaus. Sie liest sämtliche Rollen von "Wie der Wind im Ei". Es ist ihr zweites Theaterstück, das im Oktober in Graz uraufgeführt wurde und nun in derselben Inszenierung in Berlin zu sehen ist. Eine durch ein Drahtgestell angedeutete Souffleusenmuschel umgibt den Kopf der Lesenden wie eine Gloriole. Souffliert wird uns, den Zuschauern. Ähnlich wie bei ihrem ersten Theaterstück, "Die Kranichmaske, die bei Nacht fliegt", hat die Autorin sich auf das Wagnis eingelassen, ihren Text als Tanzstück inszenieren zu lassen. Der erste Versuch war gescheitert, der zweite, sehr minimalistische, ist es in gewisser Weise auch, allerdings auf anderem Niveau. Text und Tanz können, so es sich nicht um ein Klangmaterial wie etwa bei Schwitters· "Ursonate" handelt, nicht zusammenkommen. Trotzdem ist es reizvoll, daß sich Choreographen ­ in diesem Fall Dieter Baumann von der Tanzkompanie Rubato gemeinsam mit dem Regisseur Ernst Binder ­ immer wieder daran versuchen.

34. Yoko Tawada
Translate this page yoko tawada. yoko tawada was born in Tokyo in 1960 and educated at Waseda University,and now lives in Germany. yoko tawada wurde 1960 in Tokyo geboren.
http://web.mit.edu/course/21/21.german/www/Tawada.html

Yoko Tawada
Yoko Tawada was born in Tokyo in 1960 and educated at Waseda University, and now lives in Germany. She made her debut as a writer with "Missing Heels," which was awarded the Gunzo Prize for New Writers in 1991. In 1993 she received the prestigious Akutagawa Prize Japan's equivalent of a Booker or a Pulitzer for "The Bridegroom Was a Dog." And in 1996 she won the Adelbert von Chamisso Prize, a German award to foreign writers recognized for their contribution to German culture. She has also been given the Prize in Literature from the City of Hamburg (1990) and the Lessing Prize (1994). Her fiction and poetry have been featured in journals and anthologies in France, Holland, Poland, Hungary and the Czech Republic. Tawada has also written and produced works for the stage. In 1997, Tawada was writer in residence at the Villa Aurora in Pacific Palisades. In 1999, she was the Max Kade Distinguished Visitor and writer in residence at the Foreign Languages and Literatures Section at Massachusetts Institute of Technology. Nur da wo du bist da ist nichts ; Gedichte und Prosa - 1989 Das Bad ; Kurzer Roman - 1991 ; Prosa und Gedichte - 1993 Ein Gast ; Kurzer Romon - Die Kranichmaske, die bei Nacht strahlt

35. Yoko Tawada
Lexikoneintrag zu yoko tawada von Albrecht Kl¶pfer und Miho Matsunaga.
http://www.albrecht-kloepfer.de/wiss/auf-i.htm

36. World Press Review - Yoko Tawada
Tokyo daily Asahi Shimbun profiles writer yoko tawada 49, No. 1) Books yoko tawada. Double Wordplay As a young girl, yoko tawada made a discovery that would later mold her life
http://www.worldpress.org/Asia/54.cfm
Entire Site Press Country Profiles Documents
World Headlines

Front Page

Africa

Americas
...
Archives

Advertisements:
Travel and Visas to Russia

Perfume 4 Sale
Laptop Batteries Ink Free Shipping ... Print edition
From the January 2002 issue of World Press Review (VOL. 49, No. 1)
Books: Yoko Tawada
Double Wordplay
Kimie Itakura, Asahi Shimbun (liberal), Tokyo, Japan , Oct. 28, 2001
As a young girl, Yoko Tawada made a discovery that would later mold her life. “I found it fun to speak a jumble of words, sheer nonsense, and make grown-ups laugh,” she says. Tawada has made a career from such phrases—in both Japanese and German. And instead of laughs, the unique poet-novelist has won literary awards in the two countries. A resident of Hamburg, Germany, for nearly 20 years, Tawada boldly experiments with the two languages and challenges conventional storytelling. The results are colorful threads of words that weave a tapestry of rich imagery. The novelist believes it was important to plant herself in a foreign culture, partly to hone her sensitivity toward her native tongue. “It was purely by chance,” the novelist said recently in Tokyo, explaining why she settled down in Germany. “I happened to get a chance to work at a local German book exporter in Hamburg as a trainee for two years, and ended up staying there permanently,” said Tawada. Tawada won Japan’s Gunzo Prize for New Writers in 1991 and the prestigious Akutagawa Prize in 1993. But her debut in the German literary world preceded her recognition in Japan by several years. Her first poems were published in Germany in 1987, and her first novel two years later. In 1996 she won the Adelbert von Chamisso Prize, a German award granted to foreign writers who contribute to German culture.

37. Tawada, Yoko, Inumukoiri
tawada, yoko. Inu mukoiri. Tokyo Kodan sha, 1993. Summary Kitamura senseiis the teacher of Kitamurajuku, a prep school for children
http://www.personal.psu.edu/staff/k/x/kxs334/academic/fiction/tawada_inumukoiri.

38. Where Europe Begins By Yoko Tawada : Booksamillion.com (0811215156, Hardcover)
BooksA-Million.com offers Where Europe Begins by yoko tawada at a deep discount (0811215156, Hardcover). Find everyday discounts of 10% to 46% off and save even more on bargain closeouts. Hardcover) by yoko tawada. In Stock Ships within 2-3 days a collection of startling new stories by Japanese writer yoko tawada. Moving through landscapes of fairy tales, family
http://www.booksamillion.com/ncom/books?pid=0811215156&ad=YHSBKS

39. Tawada, Yoko: Das Fremde Aus Der Dose
Translate this page tawada, yoko Das Fremde aus der Dose. Das Fremde aus der Dose Es gibt in jederStadt eine erstaunlich große Anzahl von Menschen, die nicht lesen können.
http://www.uni-giessen.de/~g91060/eins/texte/tawada.html
Tawada, Yoko: Das Fremde aus der Dose
Das Fremde aus der Dose
Sascha stand oft an dieser Bushaltestelle, um ihre Freundin abzuholen. Denn Sonja, so nannte sie ihre Freundin, konnte nicht alleine aus dem Bus aussteigen. Ihre Arme und Beine konnten nicht gemeinsam ein Ziel erreichen, weil sie sich nicht an eine Anweisung hielten.
Seitenanfang
Leseerfahrung Tawada-Text

40. Yoko Tawada : Narrateurs Sans âmes
Translate this page Voyageant à travers les continents, les mots et les alphabets, yoko tawada perçoitet fait percevoir une étrangeté sidérante dans le quotidien moderne
http://www.editions-verdier.fr/allemagne/titres/narrateurs.htm
96 pages
ISBN : 2-86432-336-2
Extrait du texte kokeshi kokeshi
Extraits de presse
12 juin 2001
Notes bibliographiques, mai 2001
5 mai 2001
Charlie Hebdo, 21 mars 2001
par Michel Polac
XVI e Secret de la petite chambre
futo
Le Monde, 16 mars 2001
15 mars 2001
par Jean-Baptiste Harang Les yeux en allemande Opium pour Ovide, kokeshi, pages 21 et 85), elle cherche en vain une traduction occidentale aux mots futo et omowazu Livres Hebdo, 9 mars 2001 par Christine Ferrand et donne tout son sens au recueil. Dans Opium pour Ovide

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  

Page 2     21-40 of 103    Back | 1  | 2  | 3  | 4  | 5  | 6  | Next 20

free hit counter