Extractions: Search llyfrgell.cymraeg.org Menter weddol newydd yw Llyfrgell Owen, ei hamcan yw sefydlu llyfrgell arlein o destunau Cymraeg. Mae bodolaeth y safle hon yn dangos ffydd yng ngrym y Rhyngrwyd i alluogi i unigolion gydweithio o bell. Hyd yn hyn, does dim cyllid, erthyglau ymgorfforol a noddwyr gennym. Ein breuddwyd yw y bydd pobl frwd dros yr iaith Gymraeg a llenyddiaeth Gymraeg yn cydweithio er mwyn creu adnoddau sy'n gallu cael eu defnyddio'n rhydd (ac am ddim) gan bawb. Mae creu llyfrgell arlein yn golygu sganio, aildeipio neu gopïo testunau sydd eisioes yn bodoli mewn rhyw fformat neu'i gilydd - megis llyfrau, llawysgrifau ac yn y blaen - a'u rhoi nhw ar y Rhyngrwyd. Os oes nifer digonol o bobl sy'n fodlon treulio naill ai ychydig oriau'r wythnos, y mis neu'r flwyddyn yn trosglwyddo darn byr neu hir o destun Cymraeg i ddogfen arlein, byddem yn llwyddo i greu rhywbeth fydd yn amhrisadwy i lawer, i Gymry Cymraeg a phobl sy'n gweithio trwy gyfrwng y Gymraeg: darllenwyr cyffredinol, rhieni, ieithyddion, geiriadurwyr, athrawon, gramadegwyr, darlledwyr, hyd yn oed datblygwyr meddalwedd (meddyliwch am brosesyddion geiriau, cywiriaduron a thesawrysau). Apêl yw hon felly am gydweithwyr, cyfranogwyr a chyfranwyr. Os oes gennych destun (hyd yn oed un bach) yr hoffech gyfrannu, anfonwch gopi atom os gwelwch yn dda a byddem yn ei archwilio a chreu dolen iddo. Os ydych chi eisoes wedi dechrau prosiect sganio neu brosiect aildeipio rydych chi am ei wneud yn gyhoeddus rhywbryd, cysylltwch â ni os gwelwch yn dda, gan fod nerth mewn niferoedd. Os oes gennych sgiliau dylunio gwe, y mae eich angen arnom. Os yw'r prosiect hwn o ddiddordeb ichi a hyd yn oed dim ond tipyn bach o amser sydd gennych i roi iddo, hoffem glywed gennych.
Penllyn.com Offers community web sites for towns and villages of the Llyn Peninsular Contains information on business, history, language, and culture. In English and welsh. http://www.penllyn.com/
Extractions: Penllyn.com runs community web sites for Llyn, Gwynedd. These sites contain information on busines, history, language, culture etc, In English and Welsh. If you haven't downloaded a new browser in the last four years, you're really missing out! Penllyn.com The community pages and all other information can , however, be viewed by following these links- Rydach chi'n defnyddio "frames incompatible browser ". Defnyddiwch un ai 3 neu 4 neu uwch, neu Internet Explorer 3 neu uwch. Ond, gallwch weld y tudalenau cymuned a'r holl wybodaeth arall, drwy ddilyn y cysylltiadau yma: Y Cyfarwyddiaduron / The Directories Cyfarwyddiadur Busnes / Business Directory Cyfarwyddiadur Gwasanethau Service Directory ... History Safleoedd Cymunedol Community Sites Aberdaron Abererch Abersoch Boduan ... Tudweiliog
Meractor Media General information about the current status of the Slovenian language in Italy, from the University of Wales. Trilingual site (English, French, welsh). http://www.aber.ac.uk/~merwww/english/lang/slovitaly.htm
Extractions: OVERVIEW OF THE LANGUAGE S lovene, like Serbian, Croatian, Macadonian and Bulgarian, is a Southern Slav language. It is the official language of the Republic of Slovenia, which declared its idependence from the former Yugoslavia on 26 June 1991. In the Republic of Slovenia, Slovene is spoken by about 2,000,000 people. There are Slovene minorities in Italy (about 100,000), Austria (40,000) and Hungary (4,200). Some thousands of Slovene emigrants live in the United States and Argentina. Almost the entire Slovene minority in Italy lives in the Italian region of Friuli-Venezia Giulia (Furlanija-Julijska krajina), in the provinces of Trieste (Trst), Gorizia (Gorica) and Udine (Videm). OVERVIEW OF THE MEDIA Media marked with an asterisk (*) are described in further detail in the media database An important medium for the Slovene minority in Italy is the radio station, Radio Trst A*, which is included in the Italian broadcasting network RAI. It broadcasts for twelve hours a day, entirely in Slovene. There is also a private radio station, Radio Opcine*. There is a daily Slovene newspaper, Primorski dnevnik*, and several weekly, fortnighly and monthly magazines, usually published by associations, cultural groups and political parties. Slovene Skupnost* (the Slovene Union) has an official bulletin, Skupnost*, and the weekly newspapers Novi list* and Katoliski glas* are also associated with it. Delo* is the official newspaper of the Partido democratica di sinistra. There is a monthly cultural magazine, Mladika* and two newspapers - Novi Matajur* and Dom* - published for Slovenes living in the province of Udine. There is a magazine for emigrants (Emigrant*) and also an Italian bulletin containing information about the Slovene minority in Italy (Bollettino d'informazione degli Sloveni in Italia).
Meractor Media Basic information about the current status of the Breton language, from the University of Wales. Trilingual site (English, French, welsh). http://www.aber.ac.uk/~merwww/english/lang/breton.htm
Extractions: OVERVIEW OF THE LANGUAGE I n the absence of a Breton-language proficiency question in French censuses, no exact figure can be given as to the present number of Breton speakers, although varying estimates range from 300,000 to 600,000 who use the language as a daily means of communication. Breton is not officially recognised by the State of France and is marginalized in all public and social sectors. A declining language proficiency can be observed from age-group to age-group, despite efforts, mainly in the field of education, to redress the situation. Breton belongs to the Celtic branch of the Indo-European family of languages and is most closely related to the other Brittonic languages, Cornish and Welsh. OVERVIEW OF THE MEDIA Media marked with an asterisk (*) are described in further detail in the media database Coverage for Breton on television is minimal, with F3 providing very few programmes. Independent video-making in Brittany is reasonably well-developed and functions mainly through the medium of French.
Meractor Media General information about the current status of the Irish language, from the University of Wales. Trilingual site (English, French, welsh). http://www.aber.ac.uk/~merwww/english/lang/irish.htm
Extractions: OVERVIEW OF THE LANGUAGE T he constitution of the Republic of Ireland, established in 1937, gives a prominent place to the Irish language. Article 8 states that Irish is both the national and the first official language. Ireland is therefore the only State in the European Community whose official first language is also a minority language. Irish has no official status within Northern Ireland, but some recognition has been given to the use of the language throuugh the establishment of Ionthaobas Ultach (the Ulster Trust). Irish belongs to the Celtic branch of the Indo-European languages. OVERVIEW OF THE MEDIA Media marked with an asterisk (*) are described in further detail in the media database About 450 Irish books are published each year. The publishers receive financial support from Comhairle na nEalaion (the Irish Art Council), some £200,000 being divided between fifteen publishers. The government has a book distribution network, Ais*. There is no network of Irish-language bookshops, but books can be ordered through the Conradh na Gaeilge* bookshop.
Meractor Media General information from the University of Wales about the current status of Sorbian, a Slavic minority language spoken in the L¤nder of Brandenburg and Saxony in Germany. Trilingual site (English, French, welsh). http://www.aber.ac.uk/~merwww/english/lang/sorbian.htm
Extractions: OVERVIEW OF THE LANGUAGE S The eleven bilingual districts of Luzica (Lusatia) were drawn up in the former East Germany and are currently fighting again for a similar official recognition within the framework of the provincial government reforms. There, the Sorbian-speaking section of the population forms only 2% of the total population of Luzica with some 45,000 speakers. Territorial contact between Upper and Lower Sorbian has been cut off since the beginning of the 20th century by economic and housing policy in the area of mid Luzica. All public use of the Sorbian language and reporting about the Sorbs in the German press was banned by the Nazis in 1937. A law protecting the rights of the Sorbian population was passed in the provincial parliament of Sakska (Saxony) in 1948, and in 1950 the same general principles were adopted in Braniborska (Brandenburg). Since 1994 the Sorbian languages have been adopted as part of the curriculum in the schools of Sakska (Saxony) and Braniborska (Brandenburg) as foreign languages. OVERVIEW OF THE MEDIA Media marked with an asterisk (*) are described in further detail in the media database Over 80 books are currently published every year in Sorbian, about half of those being teaching and study materials. In the field of literature an average of no more than 50 copies per publication are sold at present. The post-communist era brought a dramatic fall in the number of subscribers to Nowa Doba/Serbske Nowiny* although it had never constituted an alternative to the German language print media.
Meractor Media Basic information about the current status of the Cornish language, from the University of Wales. Trilingual site (English, French, welsh). http://www.aber.ac.uk/~merwww/english/lang/cornish.htm
Extractions: OVERVIEW OF THE LANGUAGE C ornish is an Indo-European language, belonging to the same Brittonic branch of the Celtic languages as Welsh and Breton. After becoming moribund in the eighteenth century, Cornish was revived in the twentieth, and has now reached the point where about a hundred people can speak it fluently, and several have knowledge of it. There are no census figures available. Cornish is taught as an extra-curricular subject in several schools, but most people learn it at evening classes. Cornish has no official status, and its use in government and business is so occasional as to be newsworthy. OVERVIEW OF THE MEDIA Media marked with an asterisk (*) are described in further detail in the media database Since 1987, the local radio station, BBC Radio Cornwall, has broadcast a weekly fifteen-minute programme in both Cornish and English, concerned with all Celtic cultural events in Cornwall. Independent television has twice broadcast occasional series, including very short lessons in Cornish. Publishing in Cornish has suffered from a lack of money. The material published comprises textbooks and dictionaries, editions of medieval texts, magazines and literature in Revived Cornish. The most succesful monthly magazine is An Gannas.
Meractor Media A page of general information about the current status of the Gaelic language media, from the European Union funded Mercator Media service based at the University of Wales, Aberystwyth. Trilingual site (English, French, welsh). http://www.aber.ac.uk/~merwww/english/lang/gaelic.htm
Extractions: OVERVIEW OF THE LANGUAGE S cottish Gaelic is a Celtic language closely related to Manx and Irish and more distantly to Welsh, Cornish and Breton. According to the UK census of 1991, there are approximately 65,000 people in Scotland able to speak Gaelic, but it is now the everyday medium of communication of the majority of the population only on some of the islands - mainly the Outer Hebrides. Nevertheless, Gaelic speakers are to be found on the mainland, with a considerable number living in Glaschu (Glasgow). Since the reorganization of local government in Britain in 1976, the Outer Hebrides have their own local authority, namely Comhairle nan Eilean (the Western Isles Council), which has adopted an official policy of bilingualism. OVERVIEW OF THE MEDIA Media marked with an asterisk (*) are described in further detail in the media database As far as newspapers are concerned the tendency is to print a small amount of Gaelic (generally a column or a page) in English language newspapers. The following publications carry a certain amount of Gaelic : the Stornoway Gazette*, the Inverness Courier*, the Oban Times*, the Press and Journal*, the West Highland Free Press*. There is also a multitude of local newspapers serving small areas and individual islands, many of which print a small amount of Gaelic.
Meractor Media General information from the University of Wales on the current status of Danish as a minority language in the Land of SchleswigHolstein in Germany. Trilingual site (English, French, welsh). http://www.aber.ac.uk/mercator/english/lang/danish.htm
Extractions: OVERVIEW OF THE LANGUAGE D anish is one of the North Germanic languages of Scandinavia. In Germany, it is spoken in the North of Schleswig-Holstein from the border with Denmark to the River Eider in the South, in the area known in Danish as Sydslesvig. Besides Standard Danish and High German sønderjysk (the Danish variety of South Jutland), Low German and North Frisian are spoken within this area. Belonging to the Danish minority is a matter of individual self-definition. Sydslesvig has an area of 5 185,83 km2 and had 575 417 inhabitants in 1988. Approximately 50 000 of them have knowledge of the Danish language. The Danish minority is represented by organizations whose work covers all areas of life. The minority runs health and social services, kindergartens and schools, churches, old people homes, sport clubs, libraries etc. The Danish minority is politically represented by the (SSW). It has at least one seat in the
Meractor Media General information from the University of Wales about the current status of the Swedish language in Finland. Trilingual site (English, French, welsh). http://www.aber.ac.uk/~merwww/english/lang/swedfin.htm
Extractions: OVERVIEW OF THE LANGUAGE S wedish is an Indo-European language of the North Germanic Group. Swedish is the official language of Sweden, but has also been spoken by Swedish-speaking Finns in Finland since over a thousand years ago. Finland belonged to Sweden for several hundred years between the 13th century and 1809, when Russia conquered the country. In 1863 a law gave the Finnish-speaking Finns the same rights as the Swedish-speaking population. After Finland had gained its independence, the constitution of 1919 states that Finnish and Swedish are the national languages of the Republic. OVERVIEW OF THE MEDIA Media marked with an asterisk (*) are described in further detail in the media database The state-owned radio and TV company, Yleisradio* (Rundradion* in Swedish) has one Swedish nationwide radio channel, Riksradion*, as well as five regional radio stations. There is also a TV channel, FST* (Finlands Svenska Television) which broadcasts over 20 hours a week alternating between the two state-owned TV channels, TV1* and TV2*. The programmes range from 30 minutes of news in Swedish daily to childrens programmes, soaps, documentaries and so on.
Sìol Cultural Enterprises Gaelic Shop A wholesaler of Celtic language (Gaelic, Irish, welsh, Breton, Manx and Cornish) books and English language books on Celtic culture and history. Offers sections on books, music, videos and Nova Scotian material. http://www.gaelicbooks.com/
Extractions: Call: (902) 863-0416 to place an order (until 9 PM Eastern Time) Colin Mark Dictionary Now Available The Gaelic-English Dictionary The lastest Gaelic-English dictionary on the market aimed at the intermediate student. Loaded with samples of usage and grammar. 736pp, Softcover; 233mm X 154mm; $55.95C-$41.95US The Gaelic version of the popular childrens TV show "Bob the Builder" now available in the NTSC format. Calum Clachair (Bob the Builder) Video 2 ($29.95C-$21.95US) The latest Calum Clachair (Bob the Builder) video is out in NTSC format. Fun for the whole family. Meusaidh Double Video Set ($42.95C-$31.95US) The kilt wearing cat not the mouse; also converted to NTSC format. Very entertaining for younger children.
Extractions: Welcome to our homepage. To find out more about one of the Departments and Centres that make up the School of European Languages at Swansea, click on one of the links above. Click on the links below for information about: Undergraduate Schemes Information for Prospective Students Taught Masters Schemes Research Department of German Research Seminar Research Seminar in Literature, Theory and Culture Internal Documents (access restricted to UWS) Central Research Fund
Great Medieval Castles Of Wales - Medieval Architecture Jewels Site by Paolo Ramponi. Interactive map brings up photographs of the major welsh castles, with plans and history taken mainly from the CADW guidebooks. English and Italian language versions. http://www.greatcastlesofwales.co.uk/
Extractions: This homepage is my tribute to the country that has the finest and purest examples of fortified medieval architecture: the Castles of Wales . Here you will find the pictures, plans and history of some of the largest and important of those. The castles that you can visit on this site are just a little part of the many powerful fortifications located in Wales (the country counts more than 400 castles!), this is only my suggestion for a historical journey through the region: when you pass through the green landscapes of Wales the fortresses themselves will attract your attent with their high and magnificent walls. If you like this website use the Referral System to announce it! Interested in Castles? Take a look at my photo gallery dedicated to the MEDIEVAL EUROPE Scotland, England, Italy, France (Pays Cathare and Provence), Germany (Bayern and Sachsen), Romania, Switzerland... and Castles Greetings Cards Is on line ' The Medieval Europe Search Engine ' Please help me building this directory, add your sites [or the ones you know], suggest me new categories and sub-categories... Thank you
Welcome To S4C Interactive welshlanguage channel. Available on Sky and Freeview. http://www.s4c.co.uk/e_index.html
Meractor Media General information on the current status of the Galician language, from the University of Wales. Trilingual site (English, French, welsh). http://www.aber.ac.uk/~merwww/english/lang/galician.htm
Extractions: OVERVIEW OF THE LANGUAGE G alician is a Romance language, which has its origins in the north-westernmost point of the Iberian peninsula, Gallaecia Romana, modern day Galicia. The language extended to the south towards Portugal and became Galego-portuguese. With the consolidation of Castillian as the official language of the Spanish state, Galician was excluded from all official use. Portuguese became the official language of Portugal and today two opposing views are held that Galician is a separate language (the regional government officially adopted this normative in 1982), and alternatively, that Galician and Portuguese are variants of the same language. Galician is the mother tongue of 60.3% of the population, but it is decreasing alarmingly amongst the younger generation (36.7% of 16-25 year olds). 84.7% of the older generation use Galician in their daily life, while only 46.5% of the younger generation use the language regularly. Galician is also spoken by some 50.000 people in West Asturias in the so-called Eo-Navia region, which is placed between these two rivers. It's not the only area outside of Galicia where Galician is spoken, but it's the biggest one as for the number of speakers. The other areas are some parts of the provinces of León (20,000) and Zamora (2,500).
Ladin Basic information about the current status of the Ladinb language, from the University of Wales. Trilingual site (English, French, welsh). http://www.aber.ac.uk/~merwww/ladover.htm
Furlan General information on the current status of the Friulian (Furlan) language, from the University of Wales. Trilingual site (English, French, welsh). http://www.aber.ac.uk/~merwww/furover.htm
Asturianu Basic information about the current status of the Asturian language, from the University of Wales. Trilingual site (English, French, welsh). http://www.aber.ac.uk/~merwww/astover.htm
BBC - Cymru'r Byd - Hafan Bitesize TGAU Adolygu. Learn welsh I ddysgwyr. learn welsh, Welcome to welsh Learning welsh or want to start ? Visit the Learn welsh website. http://www.bbc.co.uk/cymru/